1. Besides being informed about conference rules and receiving tips from our operators at the starting session, we require our clients to speak in clear and measured tone, seeking to expose concepts in a concise manner. They should also avoid slang or jargon, using insted a quite neutral language.
2. Onscreeninterpretes linguists operate with consecutive interpretation, meaning they wait until the speaker expresses a complete sentence or paragraph conveying an idea or a divisible part of it, and only then translate it to the listener.
3. In the case of people from different cultures being interacting (western country - eastern country), our natives interpreters will provide the client with a brief cross-cultural outlook concerning manners, gestures to be avoided, and etiquette rules. |
4. Uses not acostumed to videoconferences should be aware about looking not only to the computer screen but also to their webcams during conversations, so that the other party receive visual contact form the other individual; one must be constantly concious that the camera acts as the person´s eyes. This is a crucial etiquette rule for those on first time contacting
5. Webconference timespan begins to run after the interpreter has given a brief outlook to participants on how to use the service. In the same way, the operator will warn both of them about the conference time coming to an end; this step will give them the possibility of coming to final conclusions without the surprise of an unexpected end.
|